Heim
Tíðindir
Umseting
Verkætlan
Torg
Hjálp
Limir
Innrita
Skráset
. .
•Heim
•Ber fram ein nýggjan tekst at umseta
•Umbidnar umsetingar
•Fullfíggjaðar umsetingar
•
Yndis umsetingar
•
•Umseting av heimasíðuni
•Leita
▪Ókeypis mál samskifti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
▪▪Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Umseting - Danskt-Bosniskt - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Núverðandi støða
Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Heiti
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Tekstur
Framborið av
klokken
Uppruna mál: Danskt
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Viðmerking um umsetingina
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Heiti
Želim joj jako brz oporavak
Umseting
Bosniskt
Umsett av
fikomix
Ynskt mál: Bosniskt
Želim joj jako brzi oporavak.
Viðmerking um umsetingina
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Góðkent av
fikomix
- 20 November 2009 20:58
Síðstu boð
Høvundur
Eini boð
15 November 2009 13:26
Bamsa
Tal av boðum: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 November 2009 14:46
klokken
Tal av boðum: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 November 2009 14:54
gamine
Tal av boðum: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 November 2009 15:17
klokken
Tal av boðum: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 November 2009 15:31
gamine
Tal av boðum: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa