Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Dänisch-Bosnisch - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Titel
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Text
Übermittelt von
klokken
Herkunftssprache: Dänisch
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Bemerkungen zur Übersetzung
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Titel
Želim joj jako brz oporavak
Übersetzung
Bosnisch
Übersetzt von
fikomix
Zielsprache: Bosnisch
Želim joj jako brzi oporavak.
Bemerkungen zur Übersetzung
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
fikomix
- 20 November 2009 20:58
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
15 November 2009 13:26
Bamsa
Anzahl der Beiträge: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 November 2009 14:46
klokken
Anzahl der Beiträge: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 November 2009 14:54
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 November 2009 15:17
klokken
Anzahl der Beiträge: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 November 2009 15:31
gamine
Anzahl der Beiträge: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa