Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Bosnia lingvo - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaBosnia lingvo

Titolo
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Teksto
Submetigx per klokken
Font-lingvo: Dana

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Rimarkoj pri la traduko
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>

Titolo
Želim joj jako brz oporavak
Traduko
Bosnia lingvo

Tradukita per fikomix
Cel-lingvo: Bosnia lingvo

Želim joj jako brzi oporavak.
Rimarkoj pri la traduko
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Laste validigita aŭ redaktita de fikomix - 20 Novembro 2009 20:58





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

15 Novembro 2009 13:26

Bamsa
Nombro da afiŝoj: 1524
klokken

[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.

15 Novembro 2009 14:46

klokken
Nombro da afiŝoj: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..

15 Novembro 2009 14:54

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring

så vil det blive oversat?

CC: Bamsa

15 Novembro 2009 15:17

klokken
Nombro da afiŝoj: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring

15 Novembro 2009 15:31

gamine
Nombro da afiŝoj: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.

CC: Bamsa