Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Bosnisch - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensBosnisch

Titel
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Tekst
Opgestuurd door klokken
Uitgangs-taal: Deens

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Details voor de vertaling
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>

Titel
Želim joj jako brz oporavak
Vertaling
Bosnisch

Vertaald door fikomix
Doel-taal: Bosnisch

Želim joj jako brzi oporavak.
Details voor de vertaling
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
Laatst goedgekeurd of bewerkt door fikomix - 20 november 2009 20:58





Laatste bericht

Auteur
Bericht

15 november 2009 13:26

Bamsa
Aantal berichten: 1524
klokken

[4] INGEN ENKELTSTÅENDE ELLER ISOLEREDE ORD. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning med mindst ét bøjet udsagnsord.

15 november 2009 14:46

klokken
Aantal berichten: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..

15 november 2009 14:54

gamine
Aantal berichten: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:

Jeg ønsker hende en rigtig god bedring

så vil det blive oversat?

CC: Bamsa

15 november 2009 15:17

klokken
Aantal berichten: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring

15 november 2009 15:31

gamine
Aantal berichten: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.

CC: Bamsa