Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Датски-Босненски - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Заглавие
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Текст
Предоставено от
klokken
Език, от който се превежда: Датски
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Забележки за превода
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Заглавие
Želim joj jako brz oporavak
Превод
Босненски
Преведено от
fikomix
Желан език: Босненски
Želim joj jako brzi oporavak.
Забележки за превода
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
За последен път се одобри от
fikomix
- 20 Ноември 2009 20:58
Последно мнение
Автор
Мнение
15 Ноември 2009 13:26
Bamsa
Общо мнения: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 Ноември 2009 14:46
klokken
Общо мнения: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 Ноември 2009 14:54
gamine
Общо мнения: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 Ноември 2009 15:17
klokken
Общо мнения: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 Ноември 2009 15:31
gamine
Общо мнения: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa