Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Gjuha daneze-Boshnjakisht - Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Titull
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Tekst
Prezantuar nga
klokken
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha daneze
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring.
Vërejtje rreth përkthimit
Before edit:
Rigtig god bedring med hende, søde..
<gamine>
Titull
Želim joj jako brz oporavak
Përkthime
Boshnjakisht
Perkthyer nga
fikomix
Përkthe në: Boshnjakisht
Želim joj jako brzi oporavak.
Vërejtje rreth përkthimit
Bridge by gamine:
"I wish her a very fast recovery"
U vleresua ose u publikua se fundi nga
fikomix
- 20 Nëntor 2009 20:58
Mesazhi i fundit
Autori
Mesazh
15 Nëntor 2009 13:26
Bamsa
Numri i postimeve: 1524
klokken
[4]
INGEN ENKELTSTÃ…ENDE ELLER ISOLEREDE ORD
. Cucumis.org er ikke en ordbog og vil ikke acceptere anmodninger om oversættelse af enkeltstående eller isolerede ord, der ikke danner en hel sætning
med mindst ét bøjet udsagnsord
.
15 Nëntor 2009 14:46
klokken
Numri i postimeve: 2
Rigtig god bedring med hende,søde..
15 Nëntor 2009 14:54
gamine
Numri i postimeve: 4611
Hej klokken. Hvad med at skrive:
Jeg ønsker hende en rigtig god bedring
så vil det blive oversat?
CC:
Bamsa
15 Nëntor 2009 15:17
klokken
Numri i postimeve: 2
jeg ønsker hende en rigtig god bedring
15 Nëntor 2009 15:31
gamine
Numri i postimeve: 4611
Please Ernst. Can you edit this one. Thanks.
CC:
Bamsa