Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Franska-Engelska - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: FranskaEngelska

Kategori Fritt skrivande

Titel
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Text
Tillagd av LAVALLEE
Källspråk: Franska

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Anmärkningar avseende översättningen
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Titel
The simplest thing ...
Översättning
Engelska

Översatt av lilian canale
Språket som det ska översättas till: Engelska

The simplest thing would be that you wrote to me.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 29 November 2009 23:21





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

26 November 2009 14:14

itsatrap100
Antal inlägg: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 November 2009 10:53

svajarova
Antal inlägg: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 November 2009 20:23

itsatrap100
Antal inlägg: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 November 2009 00:50

m_dzakova
Antal inlägg: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 November 2009 23:00

konyalim
Antal inlägg: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.