Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielski

Kategoria Wolne pisanie

Tytuł
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Tekst
Wprowadzone przez LAVALLEE
Język źródłowy: Francuski

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Uwagi na temat tłumaczenia
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Tytuł
The simplest thing ...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez lilian canale
Język docelowy: Angielski

The simplest thing would be that you wrote to me.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 29 Listopad 2009 23:21





Ostatni Post

Autor
Post

26 Listopad 2009 14:14

itsatrap100
Liczba postów: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 Listopad 2009 10:53

svajarova
Liczba postów: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 Listopad 2009 20:23

itsatrap100
Liczba postów: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 Listopad 2009 00:50

m_dzakova
Liczba postów: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 Listopad 2009 23:00

konyalim
Liczba postów: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.