Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Francuski-Engleski - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Tekst
Podnet od LAVALLEE
Izvorni jezik: Francuski

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Napomene o prevodu
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Natpis
The simplest thing ...
Prevod
Engleski

Preveo lilian canale
Željeni jezik: Engleski

The simplest thing would be that you wrote to me.
Poslednja provera i obrada od Francky5591 - 29 Novembar 2009 23:21





Poslednja poruka

Autor
Poruka

26 Novembar 2009 14:14

itsatrap100
Broj poruka: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 Novembar 2009 10:53

svajarova
Broj poruka: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 Novembar 2009 20:23

itsatrap100
Broj poruka: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 Novembar 2009 00:50

m_dzakova
Broj poruka: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 Novembar 2009 23:00

konyalim
Broj poruka: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.