Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Francuski-Engleski - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: FrancuskiEngleski

Kategorija Slobodno pisanje

Naslov
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Tekst
Poslao LAVALLEE
Izvorni jezik: Francuski

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Primjedbe o prijevodu
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Naslov
The simplest thing ...
Prevođenje
Engleski

Preveo lilian canale
Ciljni jezik: Engleski

The simplest thing would be that you wrote to me.
Posljednji potvrdio i uredio Francky5591 - 29 studeni 2009 23:21





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

26 studeni 2009 14:14

itsatrap100
Broj poruka: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 studeni 2009 10:53

svajarova
Broj poruka: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 studeni 2009 20:23

itsatrap100
Broj poruka: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 studeni 2009 00:50

m_dzakova
Broj poruka: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 studeni 2009 23:00

konyalim
Broj poruka: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.