Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglès

Categoria Escriptura lliure

Títol
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Text
Enviat per LAVALLEE
Idioma orígen: Francès

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Notes sobre la traducció
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Títol
The simplest thing ...
Traducció
Anglès

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Anglès

The simplest thing would be that you wrote to me.
Darrera validació o edició per Francky5591 - 29 Novembre 2009 23:21





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Novembre 2009 14:14

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 Novembre 2009 10:53

svajarova
Nombre de missatges: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 Novembre 2009 20:23

itsatrap100
Nombre de missatges: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 Novembre 2009 00:50

m_dzakova
Nombre de missatges: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 Novembre 2009 23:00

konyalim
Nombre de missatges: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.