Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Французька-Англійська - Le plus simple serait que vous m'écriviez.

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ФранцузькаАнглійська

Категорія Вільне написання

Заголовок
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Текст
Публікацію зроблено LAVALLEE
Мова оригіналу: Французька

Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Пояснення стосовно перекладу
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.

Заголовок
The simplest thing ...
Переклад
Англійська

Переклад зроблено lilian canale
Мова, якою перекладати: Англійська

The simplest thing would be that you wrote to me.
Затверджено Francky5591 - 29 Листопада 2009 23:21





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

26 Листопада 2009 14:14

itsatrap100
Кількість повідомлень: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.

27 Листопада 2009 10:53

svajarova
Кількість повідомлень: 48
The simplest would be that you wrote to me.

27 Листопада 2009 20:23

itsatrap100
Кількість повідомлень: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.

28 Листопада 2009 00:50

m_dzakova
Кількість повідомлень: 6
it would be simpliest if you wrote to me.

29 Листопада 2009 23:00

konyalim
Кількість повідомлень: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.