Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Французский-Английский - Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Независимое сочинительство
Статус
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Tекст
Добавлено
LAVALLEE
Язык, с которого нужно перевести: Французский
Le plus simple serait que vous m'écriviez.
Комментарии для переводчика
Bonjour, je cherche juste à traduire cette phrase en anglais et à comprendre la concordance des temps correspondante. Merci d'avance.
Статус
The simplest thing ...
Перевод
Английский
Перевод сделан
lilian canale
Язык, на который нужно перевести: Английский
The simplest thing would be that you wrote to me.
Последнее изменение было внесено пользователем
Francky5591
- 29 Ноябрь 2009 23:21
Последнее сообщение
Автор
Сообщение
26 Ноябрь 2009 14:14
itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
It would be best if you wrote to me.
The simplest would be if you wrote to me.
27 Ноябрь 2009 10:53
svajarova
Кол-во сообщений: 48
The simplest would be that you wrote to me.
27 Ноябрь 2009 20:23
itsatrap100
Кол-во сообщений: 279
Better would be "The simplest would be that you write to me". Wrote is past tense, but this sentence expresses a desired future action.
28 Ноябрь 2009 00:50
m_dzakova
Кол-во сообщений: 6
it would be simpliest if you wrote to me.
29 Ноябрь 2009 23:00
konyalim
Кол-во сообщений: 11
ecriviez degil ecrivez olcak bence.