Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Kategori Tankar - Kultur

Titel
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Text
Tillagd av Faceinspace
Källspråk: Turkiska

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Titel
Judge with your heart, not with your ...
Översättning
Engelska

Översatt av Çevirmen
Språket som det ska översättas till: Engelska

Judge with your heart, not with your eyes.
Senast granskad eller redigerad av lilian canale - 16 December 2010 18:59





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

16 December 2010 01:42

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 December 2010 03:32

Çevirmen
Antal inlägg: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..