Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Kategorija Mano mintys - Kultūra

Pavadinimas
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Tekstas
Pateikta Faceinspace
Originalo kalba: Turkų

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Pavadinimas
Judge with your heart, not with your ...
Vertimas
Anglų

Išvertė Çevirmen
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Judge with your heart, not with your eyes.
Validated by lilian canale - 16 gruodis 2010 18:59





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

16 gruodis 2010 01:42

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 gruodis 2010 03:32

Çevirmen
Žinučių kiekis: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..