Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Категория Мисли - Култура

Заглавие
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Текст
Предоставено от Faceinspace
Език, от който се превежда: Турски

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Заглавие
Judge with your heart, not with your ...
Превод
Английски

Преведено от Çevirmen
Желан език: Английски

Judge with your heart, not with your eyes.
За последен път се одобри от lilian canale - 16 Декември 2010 18:59





Последно мнение

Автор
Мнение

16 Декември 2010 01:42

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Декември 2010 03:32

Çevirmen
Общо мнения: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..