Tercüme - Türkçe-İngilizce - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Dusunceler - Kultur | Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın. | | Kaynak dil: Türkçe
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın. |
|
| Judge with your heart, not with your ... | | Hedef dil: İngilizce
Judge with your heart, not with your eyes. |
|
Son Gönderilen | | | | | 16 Aralık 2010 01:42 | | | Hi, Çevirmen,
It would sound more natural in English as:
"Judge with your heart, not through/with your eyes."
What would convey the original better?
| | | 16 Aralık 2010 03:32 | | | hi, Lilian.
If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,
'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.
Thanks.. |
|
|