Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Pensaments - Cultura

Títol
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Text
Enviat per Faceinspace
Idioma orígen: Turc

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Títol
Judge with your heart, not with your ...
Traducció
Anglès

Traduït per Çevirmen
Idioma destí: Anglès

Judge with your heart, not with your eyes.
Darrera validació o edició per lilian canale - 16 Desembre 2010 18:59





Darrer missatge

Autor
Missatge

16 Desembre 2010 01:42

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 Desembre 2010 03:32

Çevirmen
Nombre de missatges: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..