ترجمة - تركي-انجليزي - Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın.حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف أفكار - ثقافة | Gözünüzle deÄŸil,kalbiniz ile yargılayın. | | لغة مصدر: تركي
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın. |
|
| Judge with your heart, not with your ... | | لغة الهدف: انجليزي
Judge with your heart, not with your eyes. |
|
آخر تصديق أو تحرير من طرف lilian canale - 16 كانون الاول 2010 18:59
آخر رسائل | | | | | 16 كانون الاول 2010 01:42 | | | Hi, Çevirmen,
It would sound more natural in English as:
"Judge with your heart, not through/with your eyes."
What would convey the original better?
| | | 16 كانون الاول 2010 03:32 | | | hi, Lilian.
If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,
'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.
Thanks.. |
|
|