Cucumis - Free online translation service
. .



Translation - Turkish-English - Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Current statusTranslation
This text is available in the following languages: TurkishEnglish

Category Thoughts - Culture

Title
Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.
Text
Submitted by Faceinspace
Source language: Turkish

Gözünüzle değil,kalbiniz ile yargılayın.

Title
Judge with your heart, not with your ...
Translation
English

Translated by Çevirmen
Target language: English

Judge with your heart, not with your eyes.
Last validated or edited by lilian canale - 16 December 2010 18:59





Latest messages

Author
Message

16 December 2010 01:42

lilian canale
Number of messages: 14972
Hi, Çevirmen,

It would sound more natural in English as:

"Judge with your heart, not through/with your eyes."

What would convey the original better?


16 December 2010 03:32

Çevirmen
Number of messages: 59
hi, Lilian.

If judge can be used with 'with', it would be better since I have looked up 'judge', it was only used with 'by'. if it is used,

'judge with your heart, not your eyes' is literally correct and your suggestion gives same meaning to original text.

Thanks..