Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Text
Tillagd av
rrsegatti
Källspråk: Brasiliansk portugisiska
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Titel
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Översättning
Latin
Översatt av
alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Senast granskad eller redigerad av
Aneta B.
- 6 Januari 2011 20:40
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
6 Januari 2011 17:31
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Januari 2011 18:49
lilian canale
Antal inlägg: 14972
6 Januari 2011 19:15
Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Januari 2011 20:37
lilian canale
Antal inlägg: 14972
"May His will be done"
6 Januari 2011 20:41
Aneta B.
Antal inlägg: 4487