Home
Nieuws
Vertaling
Project
Forum
Hulp
Gebruikers
Inloggen
Registreer
. .
•Home
•Geef een nieuwe tekst op om te laten vertalen
•Aangevraagde vertalingen
•Gemaakte vertalingen
•
Favoriete vertalingen
•
•Vertaling van de website
•Zoeken
▪Gratis taaluitwisseling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
▪▪Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertaling - Braziliaans Portugees-Latijn - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Huidige status
Vertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen:
Categorie
Zin
Titel
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Tekst
Opgestuurd door
rrsegatti
Uitgangs-taal: Braziliaans Portugees
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Titel
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Vertaling
Latijn
Vertaald door
alexfatt
Doel-taal: Latijn
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Laatst goedgekeurd of bewerkt door
Aneta B.
- 6 januari 2011 20:40
Laatste bericht
Auteur
Bericht
6 januari 2011 17:31
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 januari 2011 18:49
lilian canale
Aantal berichten: 14972
6 januari 2011 19:15
Aneta B.
Aantal berichten: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 januari 2011 20:37
lilian canale
Aantal berichten: 14972
"May His will be done"
6 januari 2011 20:41
Aneta B.
Aantal berichten: 4487