Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Łacina - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Zdanie
Tytuł
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Tekst
Wprowadzone przez
rrsegatti
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Tytuł
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Tłumaczenie
Łacina
Tłumaczone przez
alexfatt
Język docelowy: Łacina
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Aneta B.
- 6 Styczeń 2011 20:40
Ostatni Post
Autor
Post
6 Styczeń 2011 17:31
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Styczeń 2011 18:49
lilian canale
Liczba postów: 14972
6 Styczeń 2011 19:15
Aneta B.
Liczba postów: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Styczeń 2011 20:37
lilian canale
Liczba postów: 14972
"May His will be done"
6 Styczeń 2011 20:41
Aneta B.
Liczba postów: 4487