Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Frase
Títol
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Text
Enviat per
rrsegatti
Idioma orígen: Portuguès brasiler
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Títol
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Traducció
Llatí
Traduït per
alexfatt
Idioma destí: Llatí
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Darrera validació o edició per
Aneta B.
- 6 Gener 2011 20:40
Darrer missatge
Autor
Missatge
6 Gener 2011 17:31
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Gener 2011 18:49
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
6 Gener 2011 19:15
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Gener 2011 20:37
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
"May His will be done"
6 Gener 2011 20:41
Aneta B.
Nombre de missatges: 4487