Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ブラジルのポルトガル語-ラテン語 - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ブラジルのポルトガル語ラテン語

カテゴリ

タイトル
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
テキスト
rrsegatti様が投稿しました
原稿の言語: ブラジルのポルトガル語

Deus esta comigo, seja feita sua vontade.

タイトル
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
翻訳
ラテン語

alexfatt様が翻訳しました
翻訳の言語: ラテン語

Deus mecum est, fiat voluntas sua.
最終承認・編集者 Aneta B. - 2011年 1月 6日 20:40





最新記事

投稿者
投稿1

2011年 1月 6日 17:31

Aneta B.
投稿数: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!


CC: lilian canale

2011年 1月 6日 18:49

lilian canale
投稿数: 14972

2011年 1月 6日 19:15

Aneta B.
投稿数: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.

CC: lilian canale

2011年 1月 6日 20:37

lilian canale
投稿数: 14972
"May His will be done"

2011年 1月 6日 20:41

Aneta B.
投稿数: 4487