쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
문장
제목
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
본문
rrsegatti
에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
제목
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
번역
라틴어
alexfatt
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Aneta B.
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 1월 6일 20:40
마지막 글
글쓴이
올리기
2011년 1월 6일 17:31
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
2011년 1월 6일 18:49
lilian canale
게시물 갯수: 14972
2011년 1월 6일 19:15
Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
2011년 1월 6일 20:37
lilian canale
게시물 갯수: 14972
"May His will be done"
2011년 1월 6일 20:41
Aneta B.
게시물 갯수: 4487