Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Propoziţie
Titlu
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Text
Înscris de
rrsegatti
Limba sursă: Portugheză braziliană
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Titlu
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Traducerea
Limba latină
Tradus de
alexfatt
Limba ţintă: Limba latină
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Validat sau editat ultima dată de către
Aneta B.
- 6 Ianuarie 2011 20:40
Ultimele mesaje
Autor
Mesaj
6 Ianuarie 2011 17:31
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Ianuarie 2011 18:49
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
6 Ianuarie 2011 19:15
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Ianuarie 2011 20:37
lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
"May His will be done"
6 Ianuarie 2011 20:41
Aneta B.
Numărul mesajelor scrise: 4487