الرئيسية
أخبار
ترجمة
مشروع
منتدى
مساعدة
أعضاء
ولوج
سجّل
. .
•الرئيسية
•قدّم نصا جديدا ليترجم
•ترجمات مطلوبة
•ترجمات كاملة
•
ترجمات مفضلة
•
•ترجمة موقع الويب
•بحث
▪تبادل اللّغة المجّاني
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
▪▪عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
ترجمة - برتغالية برازيلية-لاتيني - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
حالة جارية
ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية:
صنف
جملة
عنوان
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
نص
إقترحت من طرف
rrsegatti
لغة مصدر: برتغالية برازيلية
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
عنوان
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
ترجمة
لاتيني
ترجمت من طرف
alexfatt
لغة الهدف: لاتيني
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
آخر تصديق أو تحرير من طرف
Aneta B.
- 6 كانون الثاني 2011 20:40
آخر رسائل
الكاتب
رسالة
6 كانون الثاني 2011 17:31
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 كانون الثاني 2011 18:49
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
6 كانون الثاني 2011 19:15
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 كانون الثاني 2011 20:37
lilian canale
عدد الرسائل: 14972
"May His will be done"
6 كانون الثاني 2011 20:41
Aneta B.
عدد الرسائل: 4487