Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Portoghese brasiliano-Latino - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Frase
Titolo
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Testo
Aggiunto da
rrsegatti
Lingua originale: Portoghese brasiliano
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Titolo
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Traduzione
Latino
Tradotto da
alexfatt
Lingua di destinazione: Latino
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Ultima convalida o modifica di
Aneta B.
- 6 Gennaio 2011 20:40
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
6 Gennaio 2011 17:31
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Gennaio 2011 18:49
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
6 Gennaio 2011 19:15
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Gennaio 2011 20:37
lilian canale
Numero di messaggi: 14972
"May His will be done"
6 Gennaio 2011 20:41
Aneta B.
Numero di messaggi: 4487