Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Portuguais brésilien-Latin - Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Phrase
Titre
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Texte
Proposé par
rrsegatti
Langue de départ: Portuguais brésilien
Deus esta comigo, seja feita sua vontade.
Titre
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Traduction
Latin
Traduit par
alexfatt
Langue d'arrivée: Latin
Deus mecum est, fiat voluntas sua.
Dernière édition ou validation par
Aneta B.
- 6 Janvier 2011 20:40
Derniers messages
Auteur
Message
6 Janvier 2011 17:31
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Does it mean: "God is with me, thy will be done", Lilly? Thanks!
CC:
lilian canale
6 Janvier 2011 18:49
lilian canale
Nombre de messages: 14972
6 Janvier 2011 19:15
Aneta B.
Nombre de messages: 4487
Sorry, Lilly, but is this really "thy/your will be done" or maybe "his will be done" (God's will)? According to Alex's Latin translation that'd be the second one.
CC:
lilian canale
6 Janvier 2011 20:37
lilian canale
Nombre de messages: 14972
"May His will be done"
6 Janvier 2011 20:41
Aneta B.
Nombre de messages: 4487