Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Latin - Espero e confio no Senhor

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaLatin

Kategori Uttryck

Titel
Espero e confio no Senhor
Text
Tillagd av FLAVIA RUBIA
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Espero e confio no Senhor

Titel
In Dominum spero et in eo confido
Översättning
Latin

Översatt av alexfatt
Språket som det ska översättas till: Latin

In Dominum spero et in eo confido
Senast granskad eller redigerad av Aneta B. - 9 Februari 2011 22:48





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2011 02:00

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

4 Februari 2011 22:02

alexfatt
Antal inlägg: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

5 Februari 2011 20:15

Aneta B.
Antal inlägg: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.