Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Latina - Espero e confio no Senhor

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliLatina

Kategoria Ilmaisu

Otsikko
Espero e confio no Senhor
Teksti
Lähettäjä FLAVIA RUBIA
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Espero e confio no Senhor

Otsikko
In Dominum spero et in eo confido
Käännös
Latina

Kääntäjä alexfatt
Kohdekieli: Latina

In Dominum spero et in eo confido
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut Aneta B. - 9 Helmikuu 2011 22:48





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2011 02:00

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

4 Helmikuu 2011 22:02

alexfatt
Viestien lukumäärä: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

5 Helmikuu 2011 20:15

Aneta B.
Viestien lukumäärä: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.