Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Latinski - Espero e confio no Senhor

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiLatinski

Kategorija Izraz

Naslov
Espero e confio no Senhor
Tekst
Poslao FLAVIA RUBIA
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Espero e confio no Senhor

Naslov
In Dominum spero et in eo confido
Prevođenje
Latinski

Preveo alexfatt
Ciljni jezik: Latinski

In Dominum spero et in eo confido
Posljednji potvrdio i uredio Aneta B. - 9 veljača 2011 22:48





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

4 veljača 2011 02:00

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

4 veljača 2011 22:02

alexfatt
Broj poruka: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

5 veljača 2011 20:15

Aneta B.
Broj poruka: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.