Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - پرتغالی برزیل-لاتین - Espero e confio no Senhor

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: پرتغالی برزیللاتین

طبقه اصطلاح

عنوان
Espero e confio no Senhor
متن
FLAVIA RUBIA پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: پرتغالی برزیل

Espero e confio no Senhor

عنوان
In Dominum spero et in eo confido
ترجمه
لاتین

alexfatt ترجمه شده توسط
زبان مقصد: لاتین

In Dominum spero et in eo confido
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط Aneta B. - 9 فوریه 2011 22:48





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

4 فوریه 2011 02:00

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

4 فوریه 2011 22:02

alexfatt
تعداد پیامها: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

5 فوریه 2011 20:15

Aneta B.
تعداد پیامها: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.