Início
Notícias
Tradução
Projecto
Fórum
Ajuda
Membros
Entrar
Registar
. .
•Início
•Solicitar a tradução dum novo texto
•Traduções solicitadas
•Traduções concluídas
•
Traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Pesquisar
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
▪▪Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Português Br-Latim - Espero e confio no Senhor
Estado actual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas:
Categoria
Expressão
Título
Espero e confio no Senhor
Texto
Enviado por
FLAVIA RUBIA
Língua de origem: Português Br
Espero e confio no Senhor
Título
In Dominum spero et in eo confido
Tradução
Latim
Traduzido por
alexfatt
Língua alvo: Latim
In Dominum spero et in eo confido
Última validação ou edição por
Aneta B.
- 9 Fevereiro 2011 22:48
Última Mensagem
Autor
Mensagem
4 Fevereiro 2011 02:00
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.
spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl
so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).
What would you say about:
"(In)Dominum spero ei confidoque".
4 Fevereiro 2011 22:02
alexfatt
Número de mensagens: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:
"
In
Dominum spero et
in
eo confido."
Is this OK?
5 Fevereiro 2011 20:15
Aneta B.
Número de mensagens: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.