Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Llatí - Espero e confio no Senhor

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerLlatí

Categoria Expressió

Títol
Espero e confio no Senhor
Text
Enviat per FLAVIA RUBIA
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Espero e confio no Senhor

Títol
In Dominum spero et in eo confido
Traducció
Llatí

Traduït per alexfatt
Idioma destí: Llatí

In Dominum spero et in eo confido
Darrera validació o edició per Aneta B. - 9 Febrer 2011 22:48





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Febrer 2011 02:00

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

4 Febrer 2011 22:02

alexfatt
Nombre de missatges: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

5 Febrer 2011 20:15

Aneta B.
Nombre de missatges: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.