Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Espero e confio no Senhor

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어라틴어

분류 표현

제목
Espero e confio no Senhor
본문
FLAVIA RUBIA에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Espero e confio no Senhor

제목
In Dominum spero et in eo confido
번역
라틴어

alexfatt에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 라틴어

In Dominum spero et in eo confido
Aneta B.에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2011년 2월 9일 22:48





마지막 글

글쓴이
올리기

2011년 2월 4일 02:00

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Hi Alex!
You know, it looks nice, but "spero" and "confido" take different cases.

spero + (in) acc
confido + dat,
or
confido + in + abl

so we can't put the object into the same case for both these verbs("Domino" ).

What would you say about:

"(In)Dominum spero ei confidoque".

2011년 2월 4일 22:02

alexfatt
게시물 갯수: 1538
Just to keep some similarities between the two clauses, as in the original, I would translate:

"In Dominum spero et in eo confido."

Is this OK?

2011년 2월 5일 20:15

Aneta B.
게시물 갯수: 4487
Yes, it is all right, dear Alex.