Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Bulgariska-Engelska - Да живее Ðмерика!
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Mening
Titel
Да живее Ðмерика!
Text
Tillagd av
ju_rd
Källspråk: Bulgariska
Да живее Ðмерика!
Titel
Long live America!
Översättning
Engelska
Översatt av
ViaLuminosa
Språket som det ska översättas till: Engelska
Long live America!
Anmärkningar avseende översättningen
Ðко под Ðмерика Ñе има предвид континента, то тогава ще бъде America.
Senast granskad eller redigerad av
lilian canale
- 12 Augusti 2011 13:23
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
9 Augusti 2011 17:23
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"?
10 Augusti 2011 19:35
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Via?
10 Augusti 2011 23:25
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
Yes, is it wrong the way I've translated it?
11 Augusti 2011 00:34
lilian canale
Antal inlägg: 14972
Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."
See what I mean?
11 Augusti 2011 23:53
ViaLuminosa
Antal inlägg: 1116
This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember...
12 Augusti 2011 02:34
lilian canale
Antal inlägg: 14972
It applies to both, dear.