Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Български-Английски - Да живее Ðмерика!
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Да живее Ðмерика!
Текст
Предоставено от
ju_rd
Език, от който се превежда: Български
Да живее Ðмерика!
Заглавие
Long live America!
Превод
Английски
Преведено от
ViaLuminosa
Желан език: Английски
Long live America!
Забележки за превода
Ðко под Ðмерика Ñе има предвид континента, то тогава ще бъде America.
За последен път се одобри от
lilian canale
- 12 Август 2011 13:23
Последно мнение
Автор
Мнение
9 Август 2011 17:23
lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"?
10 Август 2011 19:35
lilian canale
Общо мнения: 14972
Via?
10 Август 2011 23:25
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
Yes, is it wrong the way I've translated it?
11 Август 2011 00:34
lilian canale
Общо мнения: 14972
Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."
See what I mean?
11 Август 2011 23:53
ViaLuminosa
Общо мнения: 1116
This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember...
12 Август 2011 02:34
lilian canale
Общо мнения: 14972
It applies to both, dear.