Μετάφραση - Βουλγαρικά-Αγγλικά - Да живее Ðмерика!Παρούσα κατάσταση Μετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες:
Κατηγορία Πρόταση | Да живее Ðмерика! | Κείμενο Υποβλήθηκε από ju_rd | Γλώσσα πηγής: Βουλγαρικά
Да живее Ðмерика! |
|
| | | Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά
Long live America! | Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση | Ðко под Ðмерика Ñе има предвид континента, то тогава ще бъде America. |
|
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 12 Αύγουστος 2011 13:23
Τελευταία μηνύματα | | | | | 9 Αύγουστος 2011 17:23 | | | Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"? | | | 10 Αύγουστος 2011 19:35 | | | | | | 10 Αύγουστος 2011 23:25 | | | Yes, is it wrong the way I've translated it? | | | 11 Αύγουστος 2011 00:34 | | | Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."
See what I mean?
| | | 11 Αύγουστος 2011 23:53 | | | This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember... | | | 12 Αύγουστος 2011 02:34 | | | It applies to both, dear. |
|
|