Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 保加利亚语-英语 - Да живее Америка!

当前状态翻译
本文可用以下语言: 保加利亚语英语

讨论区 句子

标题
Да живее Америка!
正文
提交 ju_rd
源语言: 保加利亚语

Да живее Америка!

标题
Long live America!
翻译
英语

翻译 ViaLuminosa
目的语言: 英语

Long live America!
给这篇翻译加备注
Ако под Америка се има предвид континента, то тогава ще бъде America.
lilian canale认可或编辑 - 2011年 八月 12日 13:23





最近发帖

作者
帖子

2011年 八月 9日 17:23

lilian canale
文章总计: 14972
Hi Via,
Do you mean: "Long live America!"?

2011年 八月 10日 19:35

lilian canale
文章总计: 14972
Via?

2011年 八月 10日 23:25

ViaLuminosa
文章总计: 1116
Yes, is it wrong the way I've translated it?

2011年 八月 11日 00:34

lilian canale
文章总计: 14972
Actually, "Viva!" is an interjection (not a verb) used to express acclamation, salute, or applause.
Since rule#4 demands a conjugated verb I'd use "Long live..."

See what I mean?

2011年 八月 11日 23:53

ViaLuminosa
文章总计: 1116
This rule pertains to the source texts, not translations, as far as I remember...

2011年 八月 12日 02:34

lilian canale
文章总计: 14972
It applies to both, dear.