Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Brasiliansk portugisiska-Arabiska - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: Brasiliansk portugisiskaEngelskaArabiska

Kategori Poesi - Kärlek/Vänskap

Titel
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Text
Tillagd av monteiroad2006
Källspråk: Brasiliansk portugisiska

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Anmärkningar avseende översättningen
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Titel
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Översättning
Arabiska

Översatt av ammar156
Språket som det ska översättas till: Arabiska

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Anmärkningar avseende översättningen
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Senast granskad eller redigerad av elmota - 26 Juli 2007 20:55