Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Brasilsk portugisisk-Arabisk - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: Brasilsk portugisiskEngelskArabisk

Kategori Poesi - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tekst
Skrevet av monteiroad2006
Kildespråk: Brasilsk portugisisk

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Tittel
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Oversettelse
Arabisk

Oversatt av ammar156
Språket det skal oversettes til: Arabisk

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Senest vurdert og redigert av elmota - 26 Juli 2007 20:55