Дом
Новости
Перевод
Проект
Форум
Помощь
Участники сайта
Вход
Регистрация
. .
•Дом
•Предложить новый текст для перевода
•Запрошенные переводы
•Законченные переводы
•
Избранные переводы
•
•Перевод вебсайта
•Поиск
▪Свободный Ñзыковой обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
▪▪Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Перевод - Португальский (Бразилия)-Арабский - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Текущий статус
Перевод
Данный текст доступен на следующих языках:
Категория
Поэзия - Любoвь / Дружба
Статус
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tекст
Добавлено
monteiroad2006
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)
Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Комментарии для переводчика
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
Статус
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Перевод
Арабский
Перевод сделан
ammar156
Язык, на который нужно перевести: Арабский
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Комментарии для переводчика
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Последнее изменение было внесено пользователем
elmota
- 26 Июль 2007 20:55