Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Brazilski portugalski-Arapski - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: Brazilski portugalskiEngleskiArapski

Kategorija Pjesništvo - Ljubav / Prijateljstvo

Naslov
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tekst
Poslao monteiroad2006
Izvorni jezik: Brazilski portugalski

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Primjedbe o prijevodu
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Naslov
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Prevođenje
Arapski

Preveo ammar156
Ciljni jezik: Arapski

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Primjedbe o prijevodu
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Posljednji potvrdio i uredio elmota - 26 srpanj 2007 20:55