Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Arabă - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăEnglezăArabă

Categorie Poezie - Dragoste/Prietenie

Titlu
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Text
Înscris de monteiroad2006
Limba sursă: Portugheză braziliană

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Observaţii despre traducere
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Titlu
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Traducerea
Arabă

Tradus de ammar156
Limba ţintă: Arabă

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Observaţii despre traducere
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Validat sau editat ultima dată de către elmota - 26 Iulie 2007 20:55