Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Brasilianportugali-Arabia - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Kategoria
Runous - Rakkaus / Ystävyys
Otsikko
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Teksti
Lähettäjä
monteiroad2006
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali
Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Huomioita käännöksestä
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
Otsikko
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Käännös
Arabia
Kääntäjä
ammar156
Kohdekieli: Arabia
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Huomioita käännöksestä
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
elmota
- 26 Heinäkuu 2007 20:55