Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Brasilianportugali-Arabia - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: BrasilianportugaliEnglantiArabia

Kategoria Runous - Rakkaus / Ystävyys

Otsikko
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Teksti
Lähettäjä monteiroad2006
Alkuperäinen kieli: Brasilianportugali

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Huomioita käännöksestä
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Otsikko
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Käännös
Arabia

Kääntäjä ammar156
Kohdekieli: Arabia

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Huomioita käännöksestä
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut elmota - 26 Heinäkuu 2007 20:55