Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kireno cha Kibrazili-Kiarabu - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Poetry - Love / Friendship
Kichwa
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Nakala
Tafsiri iliombwa na
monteiroad2006
Lugha ya kimaumbile: Kireno cha Kibrazili
Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Maelezo kwa mfasiri
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".
Kichwa
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Tafsiri
Kiarabu
Ilitafsiriwa na
ammar156
Lugha inayolengwa: Kiarabu
بل لتكن بØراً متموّجاً بين شواطئ Ù†Ùوسكم
Maelezo kwa mfasiri
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
elmota
- 26 Julai 2007 20:55