Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Portugalski brazilski-Arapski - Que haja antes um mar ondulante entre as praias...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Portugalski brazilskiEngleskiArapski

Kategorija Poeta - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
Que haja antes um mar ondulante entre as praias...
Tekst
Podnet od monteiroad2006
Izvorni jezik: Portugalski brazilski

Que haja antes, um mar ondulante entre as praias de vossa alma.
Napomene o prevodu
a) A frase, para a qual peço tradução, é um verso de uma das obras do poeta Gibran Kahlil Gibran. Tal obra chama-se "O Profeta".
b) a palavra "haja", presente no verso, vem do verbo "haver".

Natpis
بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Prevod
Arapski

Preveo ammar156
Željeni jezik: Arapski

بل لتكن بحراً متموّجاً بين شواطئ نفوسكم
Napomene o prevodu
Gibran Khalil is talking about Marriage in his Prophet book, the sea he is talking about is Love.
Poslednja provera i obrada od elmota - 26 Juli 2007 20:55