Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Franska - the roteiro is the first completely seamless...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaFranska

Kategori Dagstidningar - Sport

Titel
the roteiro is the first completely seamless...
Text
Tillagd av malicia
Källspråk: Engelska

the roteiro is the first completely seamless football ever made.passes will be more precise.finishes more insane.and keepers more depressed.
Anmärkningar avseende översättningen
ce texte est un commantaire publicitaire du nouveau ballon de foot de la marque adidas.

p.s:merci par avance pour la traduction.malicia

Titel
Football
Översättning
Franska

Översatt av stell
Språket som det ska översättas till: Franska

Le roteiro est le premier ballon de football sans coutures, les passes seront plus précises, les concrétisations d'action plus folles et les gardiens plus déprimés.
Senast granskad eller redigerad av Francky5591 - 3 Februari 2007 13:22





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

31 Januari 2007 15:17

Maribel
Antal inlägg: 871
"Les sprints" ??? When you shoot a goal, it is finishing the attack...

2 Februari 2007 15:07

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Maribel, j'ai mis "attaques"plus folles, plutôt que tirs au but, car un tir au but "fou" ne va pas... Excuse moi, j'avais oublié la dernière fois que tu me l'as demandé...